741.51 Ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l'admission des personnes et des véhicules à la circulation routière (Ordonnance réglant l'admission à la circulation routière, OAC)
741.51 Ordinanza del 27 ottobre 1976 sull'ammissione alla circolazione di persone e veicoli (Ordinanza sull'ammissione alla circolazione, OAC)
Art. 73 Genres de permis
Les genres de permis de circulation sont les suivants;
- a.
- le permis de circulation pour l’immatriculation normale des véhicules automobiles ou des remorques;
- b.
- le permis de circulation pour l’immatriculation provisoire des véhicules automobiles ou des remorques;
- c.
- le permis à court terme pour des véhicules automobiles ou des remorques;
- d.
- le permis de circulation collectif pour les véhicules automobiles ou les remorques des entreprises de la branche automobile;
- e.
- le permis pour des véhicules de remplacement.
Art. 73 Generi di licenze
Esistono i seguenti generi di licenze di circolazione:
- a.
- la licenza di circolazione per l’immatricolazione normale di veicoli a motore o rimorchi;
- b.
- la licenza di circolazione per l’immatricolazione provvisoria di veicoli a motore o rimorchi;
- c.
- la licenza temporanea per veicoli a motore o rimorchi;
- d.
- la licenza di circolazione collettiva per i veicoli a motore o i rimorchi delle imprese dell’industria automobilistica;
- e.
- la licenza per i veicoli di riserva.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.