1 En collaboration avec les cantons et la Direction générale des douanes, l’OFROU gère une base de données centralisée.
2 La base de données sert:
3 Il est interdit de traiter toute donnée (art. 44 à 46 et 48) qui se rapporte à une personne identifiée ou identifiable.
4 L’OFROU édicte les directives technico-administratives nécessaires, notamment le règlement de traitement.
67 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4671).
1 In collaborazione con i Cantoni e la Direzione generale delle dogane, l’USTRA gestisce una banca dati centrale.
2 La banca dati serve:
3 Non possono essere trattati dati (art. 44–46 e 48) relativi a una persona identificata o identificabile.
4 L’USTRA emana le necessarie istruzioni tecnico-amministrative, segnatamente il regolamento per il trattamento.
74 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 nov. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4671).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.