Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.44 Loi fédérale du 13 juin 2008 sur la responsabilité civile en matière nucléaire (LRCN)

732.44 Legge federale del 13 giugno 2008 sulla responsabilità civile in materia nucleare (LRCN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1 La responsabilité encourue par l’exploitant d’une installation nucléaire aux termes de la Convention de Paris et de la présente loi doit être couverte par une assurance ou par d’autres garanties financières. Une garantie financière autre qu’une assurance doit être disponible comme une prestation d’assurance et offrir au lésé une garantie égale.

2 Le montant total de la couverture doit atteindre, par installation nucléaire, les montants prévus à l’art. 3, par. (b), ch. (i) et (ii), de la Convention complémentaire de Bruxelles, auxquels s’ajoutent 10 % de cette somme pour les intérêts et les dépens.

3 Le Conseil fédéral peut réduire les montants visés à l’al. 2 jusqu’au niveau des sommes inscrites à l’art. 7, par. (b), de la Convention de Paris si le type d’installation nucléaire ou de substances nucléaires transportées et les conséquences probables d’un accident nucléaire le justifient.

4 La réparation des dommages causés aux moyens de transport ne doit pas réduire le montant disponible pour couvrir les autres dommages nucléaires (art. 7, par. (c), Convention de Paris) de plus de 5 % de la couverture totale.

5 La Confédération n’est pas tenue, en tant qu’exploitant d’installations nucléaires, de prouver la couverture de sa responsabilité.

Art. 8

1 La copertura relativa alla responsabilità civile dell’esercente di un impianto nucleare conformemente alla Convenzione di Parigi e alla presente legge deve essere fornita mediante assicurazione o mediante un’altra garanzia finanziaria. Quest’ultima deve essere disponibile al pari di un’assicurazione e deve offrire al danneggiato una garanzia equivalente.

2 L’ammontare totale della copertura deve raggiungere, per impianto nucleare, gli importi di cui all’articolo 3 paragrafo (b) capoversi (i) e (ii) della Convenzione complementare di Bruxelles, più il dieci per cento dell’ammontare totale per gli interessi e per le spese riconosciute in giudizio.

3 Il Consiglio federale può ridurre gli importi di cui al capoverso 2 fino al livello di quelli previsti nell’articolo 7 paragrafo (b) della Convenzione di Parigi, se tale riduzione è giustificata dal tipo di impianto nucleare o dal tipo di sostanze nucleari trasportate, nonché dalle prevedibili conseguenze di un incidente nucleare relativo a tale impianto o a tali sostanze.

4 Il risarcimento dei danni causati ai mezzi di trasporto non deve ridurre l’importo disponibile per la copertura di altri danni nucleari di oltre il cinque per cento dell’ammontare totale della copertura (art. 7 par. (c) della Convenzione di Parigi).

5 La Confederazione, in qualità di esercente di impianti nucleari, non è tenuta a provare la copertura della sua responsabilità civile.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.