Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.2 Loi du 22 juin 2007 sur l'Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (LIFSN)

732.2 Legge federale del 22 giugno 2007 sull'Ispettorato federale della sicurezza nucleare (LIFSN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Direction

1 La direction est l’organe opérationnel. Elle est placée sous la conduite d’un directeur.

2 La direction assure notamment les tâches suivantes:

a.
elle édicte les décisions et est responsable des expertises;
b.
elle élabore les bases de décision du conseil de l’IFSN et informe ce dernier sur une base régulière et sans délai en cas d’événements particuliers;
c.
elle engage le personnel;
d.
elle remplit toutes les tâches qui ne sont pas assignées à un autre organe par la présente loi.

3 Le règlement d’organisation fixe les modalités.

Art. 7 Direzione

1 La direzione è l’organo operativo. È posta sotto la guida di un direttore.

2 Le sono attribuiti in particolare i seguenti compiti:

a.
emanare decisioni e assumere la responsabilità delle perizie;
b.
elaborare le basi per le decisioni del consiglio dell’Ispettorato e rendergli conto periodicamente, o senza indugio in caso di eventi particolari;
c.
assumere il personale;
d.
adempiere tutti i compiti che la presente legge non attribuisce a un altro organo.

3 Il regolamento interno disciplina i particolari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.