Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.12 Ordonnance du 4 juin 2021 sur l'application de garanties (OAGa)

732.12 Ordinanza del 4 giugno 2021 sull'applicazione delle salvaguardie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Principes régissant les inspections

1 L’OFEN prend les mesures de précaution nécessaires à la conduite d’une inspection. Il est notamment tenu:

a.
de créer les conditions limitant le plus possible le dérangement sur le secteur inspecté;
b.
d’assurer la sécurité des données et des équipements confidentiels;
c.
de veiller à une classification sans équivoque des informations rendues accessibles.

2 Il décide, après avoir consulté l’ayant droit de biens-fonds ou de locaux soumis à la présente ordonnance, si les inspecteurs de l’AIEA peuvent avoir accès à des informations dignes de protection.

3 Il veille, sur demande de l’ayant droit de biens-fonds ou de locaux soumis à la présente ordonnance, à ce que les informations dignes de protection ne quittent pas le secteur inspecté.

Art. 27 Principi

1 L’UFE adotta i necessari provvedimenti per lo svolgimento delle ispezioni. Deve in particolare:

a.
creare le condizioni necessarie per perturbare il meno possibile l’esercizio nel settore ispezionato;
b.
garantire la protezione dei dati confidenziali e delle attrezzature;
c.
imporre una classificazione inequivocabile delle informazioni divenute accessibili.

2 Esso decide, d’intesa con la persona avente diritto di disporre di terreni o di locali assoggettati alla presente ordinanza, se gli ispettori dell’AIEA possono avere accesso a informazioni degne di protezione.

3 Esso provvede, su richiesta della persona avente diritto di disporre di terreni o di locali assoggettati alla presente ordinanza, affinché dal settore ispezionato non trapelino informazioni degne di protezione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.