Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.12 Ordonnance du 4 juin 2021 sur l'application de garanties (OAGa)

732.12 Ordinanza del 4 giugno 2021 sull'applicazione delle salvaguardie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Obligation de tolérer et de coopérer

Les ayants droit de biens-fonds ou de locaux soumis à la présente ordonnance tolèrent les inspections effectuées par l’OFEN et par l’AIEA et y coopèrent. Ils sont notamment tenus:

a.
de donner accès, même sans préavis:
1.
aux installations visées à l’art. 2, al. 1, let. b, à l’OFEN et aux inspecteurs de l’AIEA,
2.
aux installations visées à l’art. 2, al. 1, let. c, à l’OFEN;
b.
de fournir des informations sur:
1.
le lieu de l’inspection,
2.
les activités qui y sont menées,
3.
les mesures de sécurité requises pour l’inspection, et
4.
l’administration et la logistique correspondantes;
c.
de mettre à disposition des moyens de télécommunication, des locaux de travail équipés de raccordements électriques et des moyens de transport sur le lieu de l’inspection, dans la mesure où ces dispositions sont nécessaires au bon déroulement de l’inspection;
d.
d’autoriser l’introduction des moyens informatiques nécessaires au bon déroulement de l’inspection.

Art. 26 Tolleranza e collaborazione

Le persone aventi diritto di disporre di terreni o di locali assoggettati alla presente ordinanza devono tollerare le ispezioni dell’UFE e dell’AIEA e fornire la loro collaborazione. Devono in particolare:

a.
consentire l’accesso, anche senza preavviso:
1.
all’UFE e agli ispettori dell’AIEA agli impianti di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettera b,
2.
all’UFE agli impianti di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettera c;
b.
fornire informazioni:
1.
sui luoghi ispezionati,
2.
sulle attività che vi si svolgono,
3.
sulle misure di sicurezza necessarie allo svolgimento dell’ispezione, e
4.
sui relativi aspetti amministrativi e logistici;
c.
mettere a disposizione nel luogo d’ispezione mezzi di telecomunicazione, locali di lavoro con raccordi elettrici e mezzi di trasporto, nella misura in cui siano necessari allo svolgimento regolare dell’ispezione;
d.
consentire l’introduzione di strumenti informatici, nella misura in cui siano necessari allo svolgimento regolare dell’ispezione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.