Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

721.101 Loi fédérale du 1er octobre 2010 sur les ouvrages d'accumulation (LOA)

721.101 Legge federale del 1° ottobre 2010 sugli impianti di accumulazione (LImA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Modification des prestations d’assurance et primes de répartition en cas de sinistre majeur

1 Si un sinistre majeur a entraîné un état d’urgence, le Conseil fédéral peut régler les points suivants dans les domaines des assurances privées, des assurances sociales et des assurances de droit public:

a.
la modification des prestations des assureurs;
b.
la perception de primes de répartition auprès des preneurs d’assurance;
c.
la déduction des primes de répartition des prestations de l’assurance.

2 Cette compétence ne s’étend pas aux assurances responsabilité civile.

Art. 20 Mutamento dell’obbligo di prestazione e premi di ripartizione in caso di grande sinistro


1 Se un grande sinistro ha causato uno stato di necessità, il Consiglio federale può emanare, nell’ambito delle assicurazioni private, delle assicurazioni sociali e delle assicurazioni di diritto pubblico, prescrizioni su:

a.
il mutamento dell’obbligo di prestazione degli assicuratori;
b.
la riscossione di premi di ripartizione dovuti dagli stipulanti;
c.
la deduzione dei premi di ripartizione dalle prestazioni dell’assicurazione.

2 Questa facoltà non concerne le assicurazioni di responsabilità civile.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.