1 En cas de sinistre majeur, l’Assemblée fédérale peut adopter un régime d’indemnisation par voie d’ordonnance.
2 Il y a sinistre majeur lorsqu’à la suite d’un événement dommageable, il y a lieu de présumer que l’une des conditions suivantes sera remplie:
3 L’Assemblée fédérale fixe dans le règlement d’indemnisation les principes généraux d’une juste répartition des moyens disponibles entre les lésés.
4 Elle a les compétences suivantes:
5 Le Conseil fédéral prend les mesures préventives qui s’imposent.
1 In caso di grande sinistro l’Assemblea federale può stabilire mediante ordinanza un ordinamento sulle indennità.
2 Vi è grande sinistro se è prevedibile che:
3 L’Assemblea federale stabilisce nell’ordinamento sulle indennità i principi di un’equa ripartizione dei mezzi disponibili tra i danneggiati.
4 Nell’ordinamento sulle indennità l’Assemblea federale può:
5 Il Consiglio federale prende i necessari provvedimenti cautelari.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.