1 Le président a droit au remboursement de ses débours au sens de l’al. 2. Les autres membres des commissions fédérales d’estimation et le secrétaire ont droit au remboursement de leurs débours au sens de l’al. 2, let. a.
2 Sont réputés débours:
3 S’agissant des voyages d’affaires, les indemnités pour les repas, les nuitées et les transports sont régies par les tarifs appliqués au personnel de la Confédération.
4 Il est possible de recourir à du personnel auxiliaire et à des experts spécialisés pour autant que cela soit nécessaire à l’activité de la commission. L’indemnité allouée est conforme aux tarifs usuels de la branche et de la région.
1 La presidenza ha diritto al rimborso delle spese di cui al capoverso 2; gli altri membri delle commissioni federali di stima e il segretario hanno diritto al rimborso delle spese di cui al capoverso 2 lettera a.
2 Sono considerate spese:
3 Nel caso dei viaggi di servizio, le indennità per il vitto, l’alloggio e il trasporto sono determinate in base alle tariffe applicate per il personale federale.
4 Il ricorso a personale ausiliario e a periti speciali è possibile, se necessario per l’attività della commissione. L’indennità è determinata in base alle tariffe usuali del luogo e del settore.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.