1 Les membres des commissions fédérales d’estimation et le secrétaire facturent au président leurs coûts, respectivement leurs débours dans le cadre de l’activité de la commission.
2 Le président contrôle les factures, établit et vise une facture totale détaillée et la transmet au Tribunal administratif fédéral au moins une fois par an.
3 Les factures des membres des commissions fédérales d’estimation et celles du secrétaire visées à l’al. 1 et la facture totale établie par le président conformément à l’al. 2 doivent remplir les exigences suivantes:
4 Le Tribunal administratif fédéral vérifie que la facture totale ne contient pas d’erreurs manifestes. Il transfert les montants dans les 30 jours, déduction faite des éventuelles cotisations aux assurances sociales. Il peut recourir à des tiers pour régler les paiements.
1 I membri delle commissioni federali di stima e il segretario presentano alla presidenza il conteggio degli oneri e delle spese sostenuti nell’ambito dell’attività della commissione.
2 La presidenza verifica tali conteggi, stila e approva un conteggio complessivo dettagliato e lo trasmette al Tribunale amministrativo federale almeno una volta all’anno.
3 I conteggi dei membri delle commissioni federali di stima e del segretario di cui al capoverso 1 e il conteggio complessivo stilato dalla presidenza di cui al capoverso 2 devono adempiere i seguenti requisiti:
4 Il Tribunale amministrativo federale verifica se vi sono errori manifesti nel conteggio complessivo. Versa gli importi entro 30 giorni, previa deduzione di eventuali contributi alle assicurazioni sociali. Può ricorrere a terzi per l’esecuzione dei pagamenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.