(art. 34, al. 3, LAlc)
1 L’impôt est dû lorsque des boissons distillées quittent l’entrepôt fiscal pour être mises à la consommation ou lorsque des quantités manquantes non exonérées de l’impôt en vertu de l’art. 64 sont constatées.
2 Quiconque exporte des boissons distillées en suspension d’impôt reste assujetti à l’impôt jusqu’à la constatation de l’exportation par le bureau de douane.
3 Au surplus, les dispositions de l’art. 45 sont applicables à l’acheminement des boissons distillées.
(art. 34 cpv. 3 LAlc)
1 L’obbligo fiscale sorge nel momento in cui le bevande distillate sono trasferite dal deposito fiscale e immesse in libero consumo o allorquando si constatano ammanchi non ammessi in franchigia d’imposta ai sensi dell’articolo 64.
2 Chiunque esporta bevande distillate in sospensione d’imposta rimane assoggettato all’imposta finché l’ufficio doganale constata l’avvenuta esportazione.
3 Per il trasporto si applicano per il resto le disposizioni dell’articolo 45.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.