Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.81 Loi fédérale du 19 décembre 1997 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, LRPL)

Inverser les langues

641.81 Legge federale del 19 dicembre 1997 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Legge sul traffico pesante, LTTP)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 But
Art. 1 Scopo
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Objet de la redevance
Art. 3 Oggetto
Art. 4 Dérogations et exonérations
Art. 4 Eccezioni ed esenzioni
Art. 5 Personnes assujetties
Art. 5 Persone assoggettate al pagamento della tassa
Art. 6 Principe
Art. 6 Principio
Art. 7 Couverture des coûts
Art. 7 Copertura dei costi
Art. 8 Tarifs
Art. 8 Tariffa
Art. 9 Taxation forfaitaire à titre exceptionnel
Art. 9 Tassa forfettaria come eccezione
Art. 10 Exécution
Art. 10 Esecuzione
Art. 11 Établissement du kilométrage
Art. 11 Determinazione della prestazione chilometrica assoggettata alla tassa
Art. 12 Naissance et extinction de l’obligation fiscale
Art. 12 Inizio e fine dell’obbligo fiscale
Art. 13 Période fiscale
Art. 13 Periodo fiscale
Art. 14 Dispositions particulières relatives à la procédure
Art. 14 Disposizioni procedurali particolari
Art. 14a Refus et retrait du permis de circulation et des plaques de contrôle
Art. 14a Rifiuto e revoca della licenza di circolazione e delle targhe di controllo
Art. 15 Prescription
Art. 15 Prescrizione
Art. 16 Entraide judiciaire et obligation de notifier
Art. 16 Assistenza amministrativa e obbligo di denuncia
Art. 17 Remise de la redevance
Art. 17 Condono della tassa
Art. 18 Statistique
Art. 18 Statistica
Art. 19
Art. 19
Art. 19a Utilisation des moyens issus de l’augmentation de la redevance depuis 2008
Art. 19a Impiego dei mezzi ricavati dall’aumento della tassa a partire dal 2008
Art. 20 Fraude ou mise en péril de la redevance
Art. 20 Messa in pericolo o sottrazione della tassa
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Poursuite pénale par l’OFDF
Art. 22 Perseguimento penale da parte dell’UDSC
Art. 23 Voies de droit
Art. 23 Rimedi giuridici
Art. 24 Abrogation du droit en vigueur
Art. 24 Diritto previgente: abrogazione
Art. 25 Disposition transitoire
Art. 25 Disposizione transitoria
Art. 26 Référendum et entrée en vigueur
Art. 26 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.