1 Le Conseil fédéral règle l’exécution.
2 Il peut requérir l’aide des cantons et d’organismes privés.
3 La Confédération verse des contributions aux cantons pour les contrôles du trafic des poids lourds.5
5 Introduit par l’art. 6, ch. 1 de la loi du 8 oct. 1999 sur le transfert du trafic, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2009 5949; FF 2007 4147).
1 Il Consiglio federale disciplina l’esecuzione.
2 Esso può avvalersi della collaborazione dei Cantoni e di organizzazioni private.
3 La Confederazione versa contributi ai Cantoni per finanziare i controlli sul traffico pesante.5
5 Introdotto dall’art. 6 n. 1 della LF dell’8 ott. 1999 sul trasferimento del traffico, in vigore dal 1° gen. 2001 (RU 2009 5949; FF 2007 3997).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.