1 Un bénéficiaire au sens de l’art. 26 ne peut retirer du carburant exonéré de l’impôt destiné à être utilisé dans des véhicules routiers que s’il est en possession d’une carte de carburant.
2 Le carburant doit être retiré auprès d’une station-service désignée par l’autorité fiscale.
3 Seul le véhicule mentionné sur la carte de carburant peut être ravitaillé.
4 Le carburant doit être utilisé exclusivement pour les trajets effectués:
35 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4479).
1 Un beneficiario ai sensi dell’articolo 26 può acquistare carburante esente da imposta destinato a essere utilizzato in veicoli stradali solo se è in possesso di una carta carburante.
2 Il carburante deve essere acquistato presso una stazione di rifornimento designata dall’autorità fiscale.
3 Solo il veicolo menzionato nella carta carburante può essere rifornito con il carburante.
4 Il carburante può essere utilizzato esclusivamente per corse:
36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4479).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.