Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.311 Ordonnance du 14 octobre 2009 sur l'imposition du tabac (OITab)

641.311 Ordinanza del 14 ottobre 2009 sull'imposizione del tabacco (OImT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Autorisation

(art. 26a, al. 2, LTab)

1 La Direction générale des douanes autorise l’exploitation d’un entrepôt fiscal agréé pour autant:

a.
que les exigences visées aux art. 14 ou 15 soient remplies;
b.
que la sécurité fiscale soit garantie; et
c.
que des sûretés appropriées soient fournies pour l’impôt et les autres redevances.

2 Elle décide de la demande par voie de décision.

3 L’autorisation n’est pas transmissible.

Art. 17 Autorizzazione

(art. 26a cpv. 2 LImT)

1 La Direzione generale delle dogane rilascia l’autorizzazione per un deposito fiscale autorizzato se:

a.
le condizioni di cui agli articoli 14 o 15 sono adempiute;
b.
la sicurezza fiscale è garantita; e
c.
per l’imposta e gli altri tributi è stata prestata una garanzia adeguata.

2 La Direzione generale delle dogane emana una decisione in merito alla domanda.

3 L’autorizzazione non è trasmissibile.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.