Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

632.319 Ordonnance du 27 juin 1995 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les États partenaires de libre-échange (excepté les États membres de l'UE et de l'AELE) (Ordonnance sur le libre-échange 2)

632.319 Ordinanza del 27 giugno 1995 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con partner di libero scambio (esclusi gli Stati membri dell'UE e dell'AELS) (Ordinanza sul libero scambio 2)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 3 de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur les mesures économiques extérieures2,
vu l’art. 130 de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes3,
vu les art. 4 et 10 de la loi du 9 octobre 1986 sur le tarif des douanes4,
en application des accords et des arrangements sous forme d’un échange de lettres mentionnés à l’annexe 1,5

arrête:

2 RS 946.201

3 RS 631.0

4 RS 632.10

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 mars 2014, en vigueur depuis le 1er avr. 2014 (RO 2014 605).

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 3 della legge federale del 25 giugno 19822 sulle misure economiche esterne;
visto l’articolo 130 della legge del 18 marzo 20053 sulle dogane;
visti gli articoli 4 e 10 della legge del 9 ottobre 19864 sulla tariffa delle dogane;
viste le disposizioni degli accordi e delle convenzioni sotto forma di scambio
di lettere menzionati nell’allegato 1,5

ordina:

2 RS 946.201

3 RS 631.0

4 RS 632.10

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2014, in vigore dal 1° apr. 2014 (RU 2014 605).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.