Droit interne 6 Finances 61 Organisation générale
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

613.26 Arrêté fédéral du 22 juin 2007 concernant la compensation des cas de rigueur

613.26 Decreto federale del 22 giugno 2007 sulla compensazione dei casi di rigore

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Montant initial de la compensation des cas de rigueur

1 La compensation des cas de rigueur s’élève à 430 454 000 francs par an pendant huit ans à compter de la date de l’entrée en vigueur du présent arrêté.

2 Ce montant est financé à raison de 286 969 000 francs par la Confédération et de 143 485 000 francs par les cantons.

3 La contribution initiale de chaque canton est fixée en annexe.

Art. 1 Importo iniziale dei mezzi finanziari destinati alla compensazione dei casi di rigore

1 L’importo dei mezzi finanziari destinati alla compensazione dei casi di rigore ammonta a 430 454 000 franchi all’anno per i primi otto anni a partire dall’entrata in vigore del presente decreto federale.

2 Tale importo è finanziato per 286 969 000 franchi dalla Confederazione e per 143 485 000 franchi dai Cantoni.

3 Il contributo iniziale di ogni Cantone è stabilito nell’allegato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.