Droit interne 6 Finances 61 Organisation générale
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

611.0 Loi du 7 octobre 2005 sur les finances de la Confédération (Loi sur les finances, LFC)

611.0 Legge federale del 7 ottobre 2005 sulle finanze della Confederazione (LFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Définition et champ d’application

1 Un crédit d’engagement est en principe requis lorsqu’il est prévu de contracter des engagements financiers allant au-delà de l’exercice budgétaire.

2 Le crédit d’engagement fixe le montant jusqu’à concurrence duquel le Conseil fédéral peut contracter des engagements financiers pour un but déterminé.

3 La durée d’un crédit d’engagement n’est limitée que si l’arrêté ouvrant le crédit le prévoit.

4 Des crédits d’engagement sont requis notamment pour:

a.
les projets de construction et l’achat d’immeubles;
b.
la location d’immeubles de longue durée ayant une portée financière considérable;
c.
les programmes de développement et d’acquisition;
d.
l’octroi de subventions qui ne seront versées qu’au cours d’exercices ultérieurs;
e.
l’octroi de cautions ou d’autres garanties.

5 Les besoins financiers consécutifs à des engagements doivent être inscrits au budget à titre de charge ou de dépense d’investissement.

Art. 21 Definizione e campo di applicazione

1 Un credito d’impegno dev’essere chiesto di norma qualora debbano essere contratti impegni finanziari la cui durata supera l’anno di preventivo.

2 Il credito d’impegno determina l’ammontare entro cui il Consiglio federale può contrarre impegni finanziari per uno scopo determinato.

3 Il credito d’impegno è limitato nel tempo soltanto se lo prevede il decreto di stanziamento.

4 I crediti d’impegno sono segnatamente necessari per:

a.
progetti di costruzione e acquisti di immobili;
b.
locazioni immobiliari a lungo termine di notevole portata finanziaria;
c.
programmi di sviluppo e di acquisto;
d.
assegnazione di sussidi pagabili soltanto in esercizi futuri;
e.
assunzione di fideiussioni e di altre garanzie.

5 Il fabbisogno di mezzi finanziari per gli impegni va iscritto di volta in volta nel preventivo come spesa o uscita per investimenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.