Droit interne 6 Finances 61 Organisation générale
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

611.0 Loi du 7 octobre 2005 sur les finances de la Confédération (Loi sur les finances, LFC)

611.0 Legge federale del 7 ottobre 2005 sulle finanze della Confederazione (LFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Évaluation

1 Les crédits d’engagement sont évalués sur la base de comptes établis avec soin et dans les règles.

2 Le Conseil fédéral répond de l’évaluation des besoins financiers qu’il a faite. L’unité administrative chargée de préparer la demande de crédit doit indiquer dans cette demande les bases de calcul utilisées et les causes d’incertitude; elle prévoit, au besoin, une réserve raisonnable qui doit apparaître clairement dans la demande.

3 L’unité concernée demande au besoin des crédits d’étude pour déterminer l’ampleur et les conséquences financières de grands projets.

Art. 22 Calcolo

1 I crediti d’impegno sono calcolati sul fondamento di stime condotte diligentemente e secondo le regole tecniche.

2 Il Consiglio federale risponde della valutazione circa il fabbisogno finanziario. L’unità amministrativa incaricata di approntare la domanda di credito deve indicare nella medesima gli elementi di calcolo e i fattori d’incertezza; occorrendo, deve espressamente prevedere e indicare le opportune riserve.

3 Ove sia necessario per chiarire la portata e le ripercussioni finanziarie di progetti complessi, l’unità amministrativa deve domandare previamente un credito di studio.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.