1 Après avoir étudié le dossier, l’OFAE communique au demandeur les conclusions auxquelles il est parvenu ainsi que sa décision et lui explique à quelles conditions il serait prêt, le cas échéant, à signer le contrat de cautionnement.
2 Lors de sa décision, l’OFAE tient compte des intérêts de l’approvisionnement du pays et en particulier de l’adéquation du navire, de sa rentabilité ainsi que des aptitudes techniques et personnelles du propriétaire du navire, de l’armateur et des organes de leurs sociétés respectives.
1 Dopo avere esaminato la documentazione, l’UFAE comunica al richiedente l’esito e la sua decisione e gli rende noto a quali condizioni e oneri è eventualmente disposto a stipulare un contratto di fideiussione.
2 Nella sua decisione l’UFAE tiene conto degli interessi dell’approvvigionamento del Paese, in particolare dell’idoneità della nave, della sua redditività, l’idoneità tecnica e personale dell’acquirente o del proprietario della nave, dell’armatore e degli organi delle loro rispettive società.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.