Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico

531.44 Ordonnance du 14 juin 2002 sur le cautionnement de prêts pour financer des navires suisses de haute mer

531.44 Ordinanza del 14 giugno 2002 concernente la fideiussione di mutui per il finanziamento di navi svizzere d'alto mare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Principe

1 La Confédération peut, dans le cadre des crédits accordés, octroyer des cautionnements destinés à financer des navires de haute mer lorsque:

a.
les navires présentent un intérêt pour l’approvisionnement économique du pays et peuvent être mis au service de ce dernier;
b.
l’acquéreur ou le propriétaire du navire exerce de manière régulière une activité dans la navigation maritime et garantit une exploitation efficace du navire;
c.
les organes de la société propriétaire et de la compagnie d’armement sont qualifiés, sur le plan technique comme personnel, pour assurer l’exploitation du navire.

2 Aucun cautionnement n’est octroyé:

a.
pour refinancer des navires qui, au 3 juin 2002, étaient déjà enregistrés sous pavillon suisse;
b.
si l’on doute que le navire navigue longtemps sous pavillon suisse;
c.
si un navire est acquis essentiellement pour des raisons autres que l’opération et l’exploitation du navire;
d.
si l’on doute que le navire puisse obtenir les certifications internationales requises.

Art. 1 Principio

1 Nell’ambito dei crediti accordati, la Confederazione può concedere fideiussioni per il finanziamento di navi d’alto mare se:

a.
una nave riveste importanza per l’approvvigionamento economico del Paese e può essere messa al suo servizio;
b.
l’acquirente o il proprietario della nave esercita regolarmente un’attività nella navigazione marittima e garantisce una gestione efficace della nave;
c.
gli organi della società proprietaria e dell’armatore sono qualificati dal profilo tecnico e di personale per dirigere un’impresa di navigazione.

2 Non è concessa alcuna fideiussione:

a.
per il rifinanziamento di navi che, il 3 giugno 2002, erano già registrate sotto bandiera svizzera;
b.
se sussistono dubbi riguardo a un esercizio a lungo termine sotto bandiera svizzera;
c.
se una nave è acquistata principalmente per motivi diversi dalla gestione operativa dell’attività di trasporto;
d.
se sussistono dubbi sul fatto che i presupposti per le necessarie certificazioni internazionali possano essere soddisfatti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.