Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile

520.12 Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)

520.12 Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Tests de système

1 Les tests de système servent à contrôler le fonctionnement des systèmes de l’OFPP pour l’alarme et l’information en cas d’événement. Ils ne comprennent pas la diffusion de signaux d’alarme acoustiques ni d’autres annonces.

2 L’OFPP est responsable des tests de système. Il veille à leur exécution uniforme.

3 Les cantons effectuent au moins les tests de système suivants:

a.
diffusion de notifications d’alarme mensuelles par le poste de commande principal;
b.
diffusion de notifications d’alarme trimestrielles par les autres postes de commande;
c.
tests trimestriels des appareils de commande;
d.
tests mensuels des sirènes fixes;
e.
tests annuels des dispositifs intercantonaux.

Art. 34 Prove di sistema

1 Le prove di sistema servono a verificare il buon funzionamento dei sistemi d’allarme e d’informazione dell’UFPP in caso d’evento. Sono svolte senza segnali d’allarme acustici o altre segnalazioni.

2 L’UFPP è responsabile delle prove di sistema. Assicura che siano eseguite in modo unitario.

3 I Cantoni eseguono almeno le seguenti prove di sistema:

a.
trasmissione mensile di messaggi d’allarme tramite il posto di comando principale;
b.
trasmissione trimestrale di messaggi d’allarme tramite tutti gli altri posti di comando;
c.
prove trimestrali degli apparecchi di comando;
d.
prove mensili delle sirene fisse;
e.
prove annuali dei dispositivi intercantonali.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.