Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.421 Ordonnance du DDPS du 27 mars 2014 concernant les animaux de l'armée

514.421 Ordinanza del DDPS del 27 marzo 2014 concernenti gli animali dell'esercito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Dispositions générales concernant l’achat de chevaux de l’armée

1 Des chevaux et des mulets peuvent être achetés pour servir de chevaux de l’armée s’ils sont vaccinés conformément aux directives du S vét A.

2 Des juments et des hongres peuvent être achetés.

3 La castration des chevaux du train et des mulets doit remonter à plus de 6 mois.

4 L’achat de chevaux tiqueurs est exclu.

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797).

Art. 3 Disposizioni generali relative all’acquisto di cavalli dell’esercito

1 I cavalli e i muli possono essere acquistati per il servizio in qualità di cavalli dell’esercito se sono vaccinati secondo le direttive del S vet Es.

2 Possono essere acquistati giumente e castroni.

3 Per quanto riguarda i cavalli del treno maschi e i muli la castrazione deve risalire ad almeno sei mesi prima.

4 Non sono acquistati cavalli affetti da ticchi.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022 , in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.