1 L’obligation de s’entraîner dans le cadre d’engagements, de services d’instruction et de l’entraînement individuel peut être interrompu:
2 Les Forces aériennes fixent la durée de l’interruption par des directives.
3 Elles peuvent autoriser une interruption plus longue dans des cas particuliers.
1 L’obbligo di allenamento nel quadro di impieghi, servizi d’istruzione e allenamenti individuali può essere interrotto:
2 Le Forze aeree stabiliscono l’interruzione dell’allenamento mediante istruzioni.
3 In casi particolari, esse possono autorizzare un’interruzione più lunga.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.