Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)

512.21 Ordinanza del 22 novembre 2017 concernente l'obbligo di prestare servizio militare (OOPSM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 75 Remise d’un grade à titre temporaire

(art. 103, al. 1, LAAM)

1 Le Conseil fédéral peut, au besoin, octroyer à des officiers un grade d’officier général à titre temporaire lorsqu’ils exercent, pour une durée déterminée, une fonction dans l’armée en Suisse ou à l’étranger ou qu’ils effectuent temporairement une tâche particulière sur mandat de la Confédération.

2 Le Groupement Défense octroie, pour la durée de l’engagement, le grade militaire nécessaire jusqu’au grade de colonel à la personne qui, à l’étranger et sur mandat de la Confédération:

a.
exerce une fonction en rapport avec les affaires militaires de la Confédération;
b.
suit une instruction militaire particulière;
c.
est engagée dans le cadre d’une opération de promotion de la paix ou d’un service d’appui.

3 Une fois la fonction quittée ou l’engagement terminé, la personne revêt à nouveau son ancien grade.

Art. 75 Conferimento di un grado a tempo determinato

(art. 103 cpv. 1 LM)

1 Se necessario, il Consiglio federale può conferire a tempo determinato agli ufficiali un grado di alto ufficiale superiore se, in Svizzera e all’estero, esercitano a tempo determinato una specifica funzione nell’esercito oppure sono impiegati a tempo determinato per incarico della Confederazione per adempiere un compito particolare.

2 L’Aggruppamento Difesa conferisce per la durata dell’impiego il grado militare imperativamente necessario, sino al grado di colonnello, alle persone che, per incarico della Confederazione, all’estero:

a.
esercitano una carica particolare o una determinata funzione in rapporto con gli affari militari della Confederazione;
b.
assolvono una determinata istruzione militare;
c.
sono impiegati nel quadro di un’operazione di mantenimento della pace o di un servizio d’appoggio.

3 Alla fine dell’esercizio della funzione o dell’impiego i militari tornano a rivestire il loro grado originario.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.