Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)

512.21 Ordinanza del 22 novembre 2017 concernente l'obbligo di prestare servizio militare (OOPSM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Imputation de la détention préventive

(art. 43, al. 1, LAAM)

1 Pour les militaires placés en détention préventive sur l’ordre du tribunal militaire compétent pendant un service d’instruction, les jours de service accomplis jusqu’au jour de l’arrestation inclus sont imputés comme jours de service sur la durée totale des services d’instruction.

2 Si la procédure est interrompue ou si l’inculpé est acquitté, les jours de détention jusqu’au jour de la libération de sa troupe sont également imputés.

Art. 52 Computo della carcerazione preventiva

(art. 43 cpv. 1 LM)

1 I giorni di servizio prestati sino al giorno dell’arresto (compreso) da militari posti in carcerazione preventiva durante un servizio d’istruzione su ordine dell’organo giudiziario militare competente sono computati sul totale obbligatorio di giorni di servizio d’istruzione.

2 In caso di abbandono del procedimento o di assoluzione, sono computati sul totale obbligatorio di giorni di servizio d’istruzione anche i giorni di carcerazione sino al giorno del licenziamento (compreso) della rispettiva truppa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.