Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.921 Ordonnance du 30 janvier 2019 sur la cyberdéfense militaire (OOCMil)

510.921 Ordinanza del 30 gennaio 2019 sulla ciberdifesa militare (OCDM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Compétences de la Base d’aide au commandement

1 La cyberdéfense militaire incombe à la Base d’aide au commandement (BAC) qui l’assure avec ses propres ressources, celles qui lui sont subordonnées et celles qui lui sont attribuées.

2 Les tâches de la BAC sont les suivantes:

a.
exécuter des missions consistant à mener des actions dans le cyberespace;
b.
prendre des mesures préventives d’autoprotection des systèmes d’information et des réseaux informatiques militaires;
c.
contrôler la légalité et la faisabilité de nouvelles actions avant de les mener dans le cyberespace;
d.
bloquer l’accès aux systèmes d’information et aux réseaux informatiques militaires;
e.
veiller, de manière autonome, à disposer des informations techniques nécessaires à l’accomplissement des tâches;
f.
évaluer les systèmes et les réseaux informatiques mis en sûreté qui ont été utilisés ou détournés à des fins d’attaque;
g.
entretenir, en coordination avec les autorités responsables de la Confédération, des contacts directs avec des services techniques sis en Suisse ou à l’étranger;
h.
soutenir l’engagement et la formation dans le domaine de la cyberdéfense militaire;
i.
documenter les mesures soumises à autorisation dans le cadre d’une action menée dans le cyberespace.

3 Les mesures soumises à autorisation prises dans le cadre d’une action menée dans le cyberespace sont mises en œuvre exclusivement par le Centre des opérations électroniques de la BAC.

Art. 4 Competenze della Base d’aiuto alla condotta

1 La Base d’aiuto alla condotta (BAC) è competente per la ciberdifesa militare e la garantisce con risorse proprie, ad essa subordinate o ad essa assegnate.

2 La BAC ha i compiti seguenti:

a.
esegue mandati concernenti attività nel ciberspazio;
b.
adotta misure preventive volte all’autoprotezione dei sistemi d’informazione e delle reti informatiche militari;
c.
verifica in via preliminare la fondamentale legalità e la fattibilità di nuove attività nel ciberspazio;
d.
interrompe l’accesso ai sistemi d’informazione e alle reti informatiche militari;
e.
si assicura in maniera autonoma di disporre delle informazioni tecniche necessarie all’assunzione dei compiti;
f.
valuta reti e sistemi informatici messi in sicurezza che sono stati utilizzati o sfruttati abusivamente per un attacco;
g.
in coordinamento con le autorità della Confederazione responsabili, cura contatti diretti con servizi tecnici specializzati in Svizzera e all’estero;
h.
appoggia l’impiego e l’istruzione nel settore della ciberdifesa militare;
i.
documenta le misure soggette ad autorizzazione nel quadro di un’attività nel ciberspazio.

3 Le misure soggette ad autorizzazione nel quadro di un’attività nel ciberspazio sono eseguite esclusivamente dal Centro operazioni elettroniche della BAC.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.