Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.301 Ordonnance du 21 février 2018 sur l'administration de l'armée (OAA)

510.301 Ordinanza del 21 febbraio 2018 concernente l'amministrazione dell'esercito (OAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74 Droit

1 Ont droit à une indemnité de nuitée:

a.
les chauffeurs de commandants de Grandes Unités et de subordonnés directs du chef de l’armée si, lors de déplacements effectués à ce titre, ces militaires doivent se loger par leurs propres moyens;
b.
les spécialistes qui ne peuvent pas loger auprès de la troupe.

2 La demande d’indemnisation doit être adressée à la BLA.

3 Les personnes visées à l’al. 1 paient directement le prix de leur chambre au logeur.

Art. 74 Diritto

1 Hanno diritto a un’indennità di pernottamento:

a.
i militari che conducono i veicoli a motore dei comandanti delle Grandi Unità nonché dei subordinati diretti del capo dell’esercito e che durante queste corse devono alloggiare a proprie spese;
b.
gli specialisti che non possono essere alloggiati presso la truppa.

2 La domanda d’indennità è presentata alla BLEs.

3 I costi per la camera devono essere pagati personalmente all’alloggiatore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.