Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.301 Ordonnance du 21 février 2018 sur l'administration de l'armée (OAA)

510.301 Ordinanza del 21 febbraio 2018 concernente l'amministrazione dell'esercito (OAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Décomptes

1 La formation établit le relevé des livraisons et prestations, et verse les montants des factures ou les paie comptant.

2 Il est interdit de payer les fournisseurs par avance, de leur accorder des prêts ou des acomptes.

3 Les comptabilités annuelles doivent être tenues sans espèces.

4 La BLA statue au cas par cas sur les exceptions.

Art. 23 Obbligo di conteggio

1 La formazione procede immediatamente al conteggio delle forniture e prestazioni e emette un ordine di pagamento per gli importi delle fatture o li paga in contanti.

2 È vietato pagare i fornitori in anticipo, come pure concedere loro prestiti o acconti.

3 Le contabilità annuali devono essere tenute senza contanti.

4 La BLEs decide caso per caso in merito alle eccezioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.