Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

453.0 Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)

453.0 Ordinanza del 4 settembre 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7a

Quiconque propose publiquement à la vente des spécimens d’espèces protégées doit fournir par écrit les informations suivantes:

a.
les données permettant d’avoir un contact avec la personne qui propose les spécimens à la vente;
b.
le nom scientifique des spécimens proposés à la vente;
c.
une mention précisant si le spécimen:
1.
de faune a été prélevé dans la nature ou est issu d’un élevage,
2.
de flore a été prélevé dans la nature ou reproduit artificiellement;
d.
s’il s’agit de spécimens mentionnés dans l’une des annexes I à III CITES13, l’indication de l’annexe concernée.

Art. 7a

Chi offre al pubblico esemplari di specie protette deve fornire per scritto le seguenti informazioni:

a.
informazioni che permettono di contattare l’offerente;
b.
il nome scientifico dell’esemplare offerto;
c.
informazioni sull’esemplare offerto:
1.
per gli animali: se è stato prelevato dall’ambiente naturale o proviene da un allevamento,
2.
per le piante: se è stato prelevato dall’ambiente naturale o riprodotto artificialmente;
d.
per gli esemplari elencati negli allegati I-III CITES13: indicare secondo quale allegato CITES l’esemplare è protetto.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.