Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

432.22 Ordonnance du 9 octobre 2013 sur la «Bibliothèque am Guisanplatz» (OBiG)

432.22 Ordinanza del 9 ottobre 2013 sulla Biblioteca Am Guisanplatz (OBiG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Accès à la collection

1 La BiG référence ses fonds dans le catalogue en ligne accessible au public du réseau de bibliothèques Alexandria.

2 Les fonds de la BiG peuvent être prêtés selon les conditions fixées par ses règlements d’utilisation ou consultés dans les locaux de la BiG par:

a.
les collaborateurs de l’administration fédérale;
b.
les militaires;
c.
les scientifiques et le public, dans la mesure où les ressources à la disposition de la BiG le permettent.

3 L’utilisation des fonds peut être limitée si l’état de conservation des œuvres le justifie.

4 La BiG peut proposer des abonnements personnels aux collaborateurs de l’administration fédérale et de l’Armée suisse pour certains ouvrages spécialisés ou mettre ceux-ci à leur disposition sous la forme d’exemplaires de service.

Art. 6 Accesso alla collezione

1 La BiG repertoria i propri fondi nel catalogo online della rete di biblioteche Alexandria, accessibile al pubblico.

2 Conformemente ai regolamenti relativi all’utilizzo, i fondi possono essere presi in prestito o consultati nei locali della biblioteca:

a.
da collaboratori dell’Amministrazione federale;
b.
da militari;
c.
dal mondo scientifico e dal pubblico, per quanto le risorse a disposizione della BiG lo consentano.

3 Quando la preservazione dell’opera lo richiede, l’accesso può essere limitato.

4 Per determinata letteratura specialistica la BiG può creare abbonamenti personali destinati a collaboratori dell’Amministrazione federale e dell’Esercito svizzero oppure mettere a loro disposizione tale letteratura sotto forma di esemplari di servizio.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.