Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

431.031 Ordonnance du 26 janvier 2011 sur le numéro d'identification des entreprises (OIDE)

431.031 Ordinanza del 26 gennaio 2011 sul numero d'identificazione delle imprese (OIDI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Continuité de l’IDE

(art. 4, al. 2, LIDE)

1 Si une entité IDE radiée du registre IDE reprend son activité antérieure, la radiation de son IDE sera annulée.

2 Dans le cas où l’IDE est déjà utilisé dans le registre du commerce pour l’identification d’une autre entité juridique, l’entité IDE recevra un nouvel IDE.

3 La transmission d’une entreprise individuelle entraîne la création d’une nouvelle entité IDE, qui se voit attribuer un nouvel IDE.

Art. 7 Continuità dell’IDI

(art. 4 cpv. 2 LIDI)

1 Se un’unità IDI cancellata dal registro IDI riprende l’attività economica precedente, la cancellazione del suo IDI è revocata.

2 Se l’IDI è già utilizzato per identificare un’altra unità giuridica nel registro di commercio, all’unità IDI è attribuito un nuovo IDI.

3 Se un’impresa individuale cede la propria attività, è costituita una nuova unità IDI a cui è attribuito un nuovo IDI.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.