1 La présente loi est sujette au référendum.
2 S’il est établi, dans les dix jours qui suivent l’échéance du délai référendaire, qu’aucun référendum n’a abouti, l’art. 18 entre en vigueur le 1er janvier 2016. Dans le cas contraire, le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
3 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur des autres dispositions de la présente loi.
Date de l’entrée en vigueur : 1er janv. 20158
8 ACF du 28 nov. 2014
1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.
2 Qualora entro dieci giorni dalla scadenza del termine di referendum risulti che questo è decorso infruttuosamente, l’articolo 18 entra in vigore il 1° gennaio 2016. In caso contrario, il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
3 Il Consiglio federale determina l’entrata in vigore delle altre disposizioni della presente legge.
Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 20158
8 DCF del 28 nov. 2014.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.