Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.513 Ordonnance du 23 février 2022 sur la coopération et la mobilité internationales en matière de formation (OCMIF)

414.513 Ordinanza del 23 febbraio 2022 sulla cooperazione e la mobilità internazionali in materia di formazione (OCMIF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Commission de sélection

1 La commission de sélection examine les demandes d’admission à la Maison suisse.

2 Elle est composée des membres suivants:

a.
deux représentants de la chambre des hautes écoles universitaires de la Conférence des recteurs des hautes écoles suisses (Conférence des recteurs);
b.
un représentant de la chambre des hautes écoles spécialisées de la Conférence des recteurs;
c.
un représentant de la chambre des hautes écoles pédagogiques de la Conférence des recteurs;
d.
le directeur de la Maison suisse;
e.
un représentant des organisations suisses d’étudiants.

3 Un représentant de la Conférence des recteurs préside la commission.

4 Le secrétariat général de la Conférence de recteurs assure le secrétariat de la commission.

Art. 32 Commissione di selezione

1 La Commissione di selezione esamina le domande di ammissione alla Casa svizzera.

2 È composta dai membri seguenti:

a.
due rappresentanti della Camera delle scuole universitarie della Conferenza svizzera dei rettori delle scuole universitarie;
b.
un rappresentante della Camera delle scuole universitarie professionali della Conferenza svizzera dei rettori delle scuole universitarie;
c.
un rappresentante della Camera delle alte scuole pedagogiche della Conferenza svizzera dei rettori delle scuole universitarie;
d.
il direttore della Casa svizzera;
e.
un rappresentante designato dalle organizzazioni studentesche svizzere.

3 Un rappresentante della Conferenza svizzera dei rettori delle scuole universitarie presiede la Commissione.

4 Il segretariato generale della Conferenza svizzera dei rettori delle scuole universitarie gestisce il segretariato della Commissione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.