(art. 28, al. 2, LFPr)
1 Les organisations du monde du travail visées à l’art. 1, al. 2, peuvent demander l’approbation d’un examen professionnel fédéral ou d’un examen professionnel fédéral supérieur.
2 Elles constituent un organe responsable chargé de l’offre et de l’organisation d’un examen professionnel fédéral ou d’un examen professionnel fédéral supérieur.
3 Les organisations qui ont un lien avec l’examen correspondant doivent avoir la possibilité de faire partie de l’organe responsable.
4 L’organe responsable fixe les droits et les obligations des organisations qui le composent en fonction de leur importance et de leur potentiel économique.
(art. 28 cpv. 2 LFPr)
1 Le organizzazioni del mondo del lavoro ai sensi dell’articolo 1 capoverso 2 possono domandare l’approvazione di un esame di professione federale o di un esame professionale superiore federale.
2 Esse istituiscono un organo responsabile per l’offerta e lo svolgimento dell’esame federale di professione e dell’esame professionale federale superiore.
3 Le organizzazioni che hanno un legame con l’esame corrispondente hanno la possibilità di far parte dell’organo responsabile.
4 L’organo responsabile definisce i diritti e i doveri delle organizzazioni in esso rappresentate tenendo conto della loro grandezza e del loro potenziale economico.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.