Tout laboratoire conserve pendant 30 ans les données des profils de personnes et de traces nécessaires pour retracer le processus d’analyse, vérifier un profil déterminé et effectuer une comparaison locale conformément à l’art. 6a de l’ordonnance du 3 décembre 2004 sur les profils d’ADN et détruit ensuite ces données.
Il laboratorio conserva per 30 anni i dati dei profili di persone e di tracce necessari per ripercorrere il processo di analisi e verificare un determinato profilo nonché per eseguire un confronto in laboratorio ai sensi dell’articolo 6a dell’ordinanza del 3 dicembre 2004 sui profili del DNA e, scaduto tale termine, provvede a distruggerli.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.