Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

363.11 Ordonnance du DFJP du 8 octobre 2014 sur les exigences de prestations et de qualité requises pour les laboratoires forensiques d'analyse d'ADN (Ordonnance du DFJP sur les laboratoires d'analyse d'ADN)

363.11 Ordinanza del DFGP dell' 8 ottobre 2014 sulle prestazioni e le caratteristiche qualitative per i laboratori di analisi forense del DNA (Ordinanza del DFGP sui laboratori di analisi del DNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Conservation et destruction des données d’analyse de laboratoire relatives à des profils

Tout laboratoire conserve pendant 30 ans les données des profils de personnes et de traces nécessaires pour retracer le processus d’analyse, vérifier un profil déterminé et effectuer une comparaison locale conformément à l’art. 6a de l’ordonnance du 3 décembre 2004 sur les profils d’ADN et détruit ensuite ces données.

Art. 9 Conservazione e distruzione dei dati di analisi di laboratorio dei profili


Il laboratorio conserva per 30 anni i dati dei profili di persone e di tracce necessari per ripercorrere il processo di analisi e verificare un determinato profilo nonché per eseguire un confronto in laboratorio ai sensi dell’articolo 6a dell’ordinanza del 3 dicembre 2004 sui profili del DNA e, scaduto tale termine, provvede a distruggerli.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.