Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

354.1 Convention du 23 juin 1909 relative aux transports de police

354.1 Convenzione del 23 giugno 1909 concernente i trasporti di polizia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Les transports de police au sens de la présente convention comprennent tous les transports ordonnés par la police, y compris les transports d’indigents valides ou malades renvoyés ou rapatriés d’un canton à l’autre (canton d’origine) ou à l’étranger, ou de l’étranger dans le canton suisse d’origine.

2 Demeurent réservées les dispositions du règlement concernant le transport des indigents suisses par les entreprises suisses de transport.

3 Voir aussi les chap. 2, ch. 20 et 28 (Transports de police), et 4, ch. 40 et 46 (Indigents), du Tarif 630 des entreprises suisses de transport, du 1er nov. 1964.

Art. 1

1 Al novero dei trasporti di polizia di cui alla presente convenzione appartengono tutti i trasporti ordinati dalla polizia, compresi i trasporti d’indigenti, sani o malati, rimandati o rimpatriati da un Cantone all’altro (Cantone d’origine) o all’estero, oppure dall’estero al Cantone d’origine svizzero.

2 Rimangono riservate le disposizioni del regolamento sul trasporto degl’indigenti svizzeri a cura delle imprese svizzere di trasporto.

3 Vedi anche il cap. 2 n. 20 e 28 (Trasporti di polizia) e il cap. 4 n. 40 e 46 (Indigenti) della Tariffa 630 delle imprese svizzere di trasporto, del 1° nov. 1964.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.