Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

354.1 Convention du 23 juin 1909 relative aux transports de police

354.1 Convenzione del 23 giugno 1909 concernente i trasporti di polizia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1 L’autorité qui ordonne un transport de police pourvoit:

a.
à ce que la personne à transporter soit préalablement reconnue et, le cas échéant, rendue transportable, exempte de maladies cutanées et de vermine, et convenablement vêtue;
b.
à ce que son identité soit, si possible, établie;
c.
à ce que ses papiers de légitimation et ses effets soient joints au transport.

2 Tout transport de police, escorté ou non, sera accompagné d’un ordre de transport établi suivant un formulaire uniforme.

Art. 2

1 L’autorità che ordina un trasporto di polizia provvede:

a.
a che la persona da trasportare sia prima riconosciuta trasportabile e resa eventualmente tale, esente cioè da malattie cutanee e da insetti, e convenientemente vestita;
b.
a che la sua identità sia possibilmente accertata;
c.
a che le sue carte di legittimazione e i suoi effetti vengano aggiunti al trasporto.

2 Ogni trasporto di polizia, scortato o no, dev’essere accompagnato da un ordine di trasporto steso secondo un formulario uniforme.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.