1 Lorsque le traitement envisagé est susceptible d’entraîner un risque élevé pour les droits fondamentaux de la personne concernée, l’organe fédéral procède au préalable à une analyse d’impact relative à la protection des données personnelles. S’il envisage d’effectuer plusieurs opérations de traitements semblables, il peut établir une analyse d’impact commune.
2 L’existence d’un risque élevé dépend, en particulier lors de l’utilisation de nouvelles technologies, de la nature, de l’étendue, des circonstances et de la finalité du traitement. Un tel risque existe notamment dans les cas suivants:
3 L’analyse d’impact contient une description du traitement envisagé, une évaluation des risques pour les droits fondamentaux de la personne concernée, ainsi que les mesures prévues pour protéger ces droits fondamentaux.
1 Quando il trattamento può comportare un rischio elevato per i diritti fondamentali della persona interessata, l’organo federale effettua previamente una valutazione d’impatto sulla protezione dei dati. Se prevede più operazioni di trattamento simili può procedere a una valutazione d’impatto comune.
2 Il rischio elevato, in particolare in caso di applicazione di nuove tecnologie, risulta dal tipo, dall’estensione, dalle circostanze e dallo scopo del trattamento. Sussiste segnatamente nel caso di:
3 La valutazione d’impatto sulla protezione dei dati contiene una descrizione del trattamento previsto, una valutazione dei rischi per i diritti fondamentali della persona interessata nonché i provvedimenti a loro tutela.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.