Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.215.328.1 Arrêté du Conseil fédéral du 5 mai 1971 établissant un contrat-type de travail pour les médecins-assistants

221.215.328.1 Decreto del Consiglio federale del 5 maggio 1971 che stabilisce un contratto normale di lavoro per i medici assistenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Salaire en cas d’empêchement de travailler

1 L’assistant a droit au salaire entier pendant les cours de répétition militaires. Pendant tout autre service militaire, il a droit aux deux tiers de son salaire au moins et, dès la troisième année de service, à la totalité.

2 En cas de maladie ou d’accident, l’assistant a droit à son salaire entier pour la même durée que le personnel supérieur régulier, mais pendant trois mois au moins.

Art. 9 Diritto allo stipendio in caso di impedimento al lavoro

1 L’assistente ha diritto allo stipendio totale durante i corsi di ripetizione. Durante gli altri periodi di servizio militare ha diritto ad almeno i due terzi dello stipendio ed a decorrere dal terzo anno di servizio alla totalità dello stipendio.

2 In caso di malattia od infortunio, l’assistente ha diritto allo stipendio totale per un periodo uguale a quello previsto per il rimanente personale superiore, ma almeno per tre mesi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.