Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.215.328.1 Arrêté du Conseil fédéral du 5 mai 1971 établissant un contrat-type de travail pour les médecins-assistants

221.215.328.1 Decreto del Consiglio federale del 5 maggio 1971 che stabilisce un contratto normale di lavoro per i medici assistenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Assurance-accidents

1 L’établissement doit, à ses frais, assurer l’assistant contre les suites des accidents professionnels ainsi que des infections accidentelles dues à l’exercice de l’activité professionnelle, selon les normes suivantes:

a.
En cas de décès, pour un capital représentant au moins 1000 fois le gain journalier, si l’ayant droit est marié ou assume une obligation d’entretien, ou 500 fois ce gain si l’ayant droit est célibataire et n’assume aucune obligation d’entretien;
b.
En cas d’invalidité totale, pour un capital représentant au moins 2000 fois le gain journalier; en cas d’invalidité partielle, pour un capital correspondant au degré d’invalidité.

2 Si l’assistant est déjà assuré selon l’al. 1, l’établissement doit, pour s’acquitter de son obligation de l’assurer, lui verser une indemnité correspondant à la contribution que l’établissement devrait fournir en vertu de l’al. 1.

Art. 10 Assicurazione contro gli infortuni

1 Lo stabilimento assicura a proprie spese l’assistente contro le conseguenze di infortuni professionali e contro le infezioni derivanti dall’attività professionale:

a.
in caso di morte, con una prestazione pari almeno a 1000 volte il guadagno giornaliero, per i coniugati o per coloro che hanno persone a carico, e pari a 500 volte il guadagno giornaliero per celibi senza persone a carico;
b.
in caso d’invalidità totale, con una prestazione pari almeno a 2000 volte il guadagno giornaliero; in caso d’invalidità parziale, una prestazione parziale pari al grado d’invalidità riscontrato.

2 Qualora l’assistente fosse già assicurato giusta il capoverso 1, lo stabilimento deve, ad adempimento dei propri doveri assicurativi, versargli un’indennità pari al premio assicurativo che dovrebbe pagare giusta il capoverso 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.