1 Celui qui veut adopter un enfant d’un Etat contractant doit, le cas échéant avec l’aide d’un intermédiaire, présenter à l’autorité centrale cantonale une requête en vue d’obtenir une autorisation provisoire de placement5.
2 La procédure est régie par l’ordonnance du 19 octobre 1977 réglant le placement d’enfants6.
5 Actuellement: un agrément.
6 RS 211.222.338. Actuellement: O du 29 juin 2011 sur l’adoption (OAdo; RS 211.221.36).
1 Chiunque intende adottare un minore di uno Stato contraente deve, se del caso con l’aiuto di un ufficio di collocamento in vista d’adozione, presentare all’Autorità centrale cantonale una domanda di autorizzazione provvisoria per accogliere un affiliando5.
2 La procedura è retta dall’ordinanza del 19 ottobre 19776 sull’affiliazione.
5 Ora: di certificato di idoneità.
6 RS 211.222.338. Ora: dall’O del 29 giu. 2011 sull’adozione (OAdoz; RS 211.221.36).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.