1 Le Ministère public de la Confédération est chargé de l’exécution des prononcés des autorités pénales de la
2 Il la confie à un service qui n’est chargé ni de l’instruction ni de la mise en accusation.
3 Il peut faire appel à des tiers pour la confiscation et la réalisation d’objets et de valeurs.
1 Il Ministero pubblico della Confederazione esegue le decisioni delle autorità penali della Confederazione in quanto non siano competenti i Cantoni.
2 A tale scopo designa un servizio cui non siano affidate né l’istruzione né la promozione dell’accusa.
3 Può rivolgersi a terzi per la confisca e la realizzazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.