1 Pour les affaires concernant le personnel, le droit de proposition appartient:
2 …142
139 Abrogée par le ch. I de l’O du TF du 20 nov. 2006, avec effet au 1er janv. 2007 (RO 2006 5627).
140 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 20 nov. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 5627).
141 Abrogée par le ch. I de l’O du TF du 20 nov. 2006, avec effet au 1er janv. 2007 (RO 2006 5627).
142 Abrogé par le ch. I de l’O du TF du 20 nov. 2006, avec effet au 1er janv. 2007 (RO 2006 5627).
1 Nelle questioni concernenti il personale dispongono di un diritto di proposta:
2 …141
138 Abrogata dal n. I dell’O del TF del 20 nov. 2006, con effetto dal 1° gen. 2007 (RU 2006 5627).
139 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 20 nov. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 5627).
140 Abrogata dal n. I dell’O del TF del 20 nov. 2006, con effetto dal 1° gen. 2007 (RU 2006 5627).
141 Abrogata dal n. I dell’O del TF del 20 nov. 2006, con effetto dal 1° gen. 2007 (RU 2006 5627).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.