Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.111.343.3 Ordonnance du DFAE du 20 septembre 2002 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers - DFAE)

172.220.111.343.3 Ordinanza del DFAE del 20 settembre 2002 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers-DFAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21a

Toute personne engagée en qualité de collaborateur spécialisé doit:

a.
avoir une réputation irréprochable;
b.
posséder la nationalité suisse;
c.
se déclarer disposée à se soumettre à la discipline des transferts.

Art. 21a

La persona assunta come personale specializzato deve:

a.
essere incensurata;
b.
avere la cittadinanza svizzera;
c.
dichiararsi disposta ad adempiere l’obbligo di trasferimento.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.