Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.214.1 Ordonnance du 7 mars 2003 sur l'organisation du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (Org-DDPS)

172.214.1 Ordinanza del 7 marzo 2003 sull'organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (OOrg-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Unités administratives subordonnées et leurs fonctions

1 Conformément aux directives politiques, l’Office fédéral de topographie (swisstopo) est le centre de compétences national de la Confédération suisse pour la description, la représentation et l’archivage de géodonnées à référence spatiale (géoinformation).

2 Pour poursuivre les objectifs fixés dans la loi du 5 octobre 2007 sur la géoinformation (LGéo)41, swisstopo assume notamment les tâches suivantes:

a.
il organise une mensuration tridimensionnelle nationale moderne fournissant des données ayant l’actualité et la qualité requises;
b.
il fournit des produits et services géodésiques, topographiques, cartographiques et géologiques adaptés aux besoins des clients civils et militaires;
c.
il sauvegarde les géoinformations permettant de retracer l’historique du développement du territoire et de l’environnement;
d.
il établit des bases géologiques en vue de l’exploitation des richesses du sous-sol et assure l’exploitation du laboratoire de recherche du Mont Terri;
e.
il fournit des prestations dans les domaines de la géoinformatique et de la géoinformation au sein de l’administration fédérale;
f.
il coordonne les besoins de l’administration fédérale dans les domaines de la géoinformation et de la géologie nationale en gérant un organe de coordination pour chacun d’entre eux, habilité à donner des directives;
g.
il assume la direction générale et la haute surveillance de la mensuration officielle et du cadastre des restrictions de droit public à la propriété foncière;
h.
il accomplit d’autres tâches que lui attribue la législation dans le domaine de la géoinformation.

40 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 janv. 2015, en vigueur depuis le 1er mars 2015 (RO 2015 423).

41 RS 510.62

Art. 13

1 L’Ufficio federale di topografia (swisstopo) è, conformemente alle opzioni politiche, il centro di competenza nazionale della Confederazione Svizzera per la descrizione, la rappresentazione e l’archiviazione di dati georeferenziati (geoinformazione).

2 Per perseguire gli obiettivi secondo la legge del 5 ottobre 200739 sulla geoinformazione (LGI), swisstopo assume in particolare i compiti seguenti:

a.
esegue una misurazione nazionale moderna e tridimensionale con il grado di attualità e la qualità richieste;
b.
garantisce l’approvvigionamento conforme alle necessità dei clienti civili e militari con prodotti e prestazioni di servizi geodetici, topografici, cartografici e geologici;
c.
assicura le geoinformazioni storiche per seguire l’evoluzione del territorio e dell’ambiente;
d.
allestisce le basi geologiche per la gestione del sottosuolo e garantisce l’esercizio del laboratorio di ricerca del Mont Terri;
e.
è fornitore di prestazioni all’interno dell’Amministrazione federale nei settori della geoinformatica e della geoinformazione;
f.
mediante i due rispettivi organi di coordinamento aventi la facoltà di impartire istruzioni, coordina i fabbisogni dell’Amministrazione federale nei settori della geoinformazione e della geologia nazionale;
g.
esercita l’alta direzione e l’alta vigilanza sulla misurazione ufficiale e sul catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà;
h.
adempie ulteriori compiti che gli sono assegnati dalla legislazione in materia di geoinformazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.