Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.210.10 Ordonnance du 29 octobre 2008 sur l'organisation de la Chancellerie fédérale (Org ChF)

172.210.10 Ordinanza del 29 ottobre 2008 sull'organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Accompagnement législatif et domaines du droit

1 La Chancellerie fédérale veille à la qualité de la législation fédérale. Elle est notamment chargée:

a.
de fixer les principes applicables à la mise en forme des actes législatifs et d’en assurer le respect;
b.
d’assurer dans les langues officielles, en collaboration avec l’Office fédéral de la justice, la conformité matérielle et formelle des actes législatifs fédéraux, leur adéquation par rapport aux contenus et aux destinataires, leur cohérence et leur intelligibilité pour les citoyens.

2 Elle prépare et exécute les lois et les ordonnances relevant:

a.
du droit relatif à l’organisation de l’administration;
b.
du droit relatif à la procédure de consultation;
c.
du droit relatif aux publications;
d.
des droits politiques.

3 Au sein de l’administration fédérale, elle est responsable des questions relatives au droit parlementaire. Elle prépare notamment les avis du Conseil fédéral concernant ce domaine.

Art. 4 Supporto legislativo e settori giuridici

1 La Cancelleria federale assicura la qualità della legislazione della Confederazione. In particolare:

a.
formula i principi che presiedono alla redazione formale degli atti normativi e provvede affinché siano rispettati;
b.
in collaborazione con l’Ufficio federale di giustizia, provvede affinché gli atti normativi della Confederazione concordino per quanto concerne il contenuto e la forma in tutte le lingue ufficiali, siano adeguati al contenuto e ai destinatari, siano coerenti e comprensibili per il cittadino.

2 La Cancelleria federale prepara ed esegue le leggi e le ordinanze nei seguenti settori:

a.
diritto in materia di organizzazione dell’amministrazione;
b.
diritto in materia di procedura di consultazione;
c.
diritto in materia di pubblicazioni ufficiali;
d.
diritti politici.

3 All’interno dell’Amministrazione federale, la Cancelleria federale è competente per le questioni relative al diritto parlamentare. In questo ambito prepara in particolare i pareri del Consiglio federale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.