172.010.321 Ordonnance du 30 septembre 1996 sur le statut du personnel de l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (OPer-IPI)
172.010.321 Ordinanza del 30 settembre 1996 sullo statuto del personale dell'Istituto federale della proprietà intellettuale (OPer-IPI)
Art. 24 Personnalité de l’employé
L’IPI encourage le développement de la personnalité de ses employés notamment par les moyens suivants:
- a.
- il aménage les conditions de travail en s’inspirant autant que possible des connaissances modernes acquises en la matière;
- b.
- il veille à la formation continue et au perfectionnement professionnel;
- c.
- il s’engage en faveur de l’égalité des chances entre femmes et hommes;
- d.
- il assure la protection des données relatives au personnel;
- e.
- il veille autant que possible à la réadaptation professionnelle des employés atteints passagèrement d’une incapacité de travail partielle ou totale.
Art. 24 Personalità degli impiegati
L’IPI promuove lo sviluppo della personalità dei suoi impiegati segnatamente con i mezzi seguenti:
- a.
- allestisce l’ambiente di lavoro tenendo conto nel limite del possibile delle moderne cognizioni acquisite in materia;
- b.
- garantisce una formazione nonché un aggiornamento continui;
- c.
- si adopera in favore della parità professionale tra uomo e donna;
- d.
- provvede alla protezione dei dati concernenti il personale;
- e.
- provvede nel limite del possibile al reinserimento professionale di impiegati colpiti temporaneamente da incapacità lavorativa totale o parziale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.