Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.010.321 Ordonnance du 30 septembre 1996 sur le statut du personnel de l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (OPer-IPI)

172.010.321 Ordinanza del 30 settembre 1996 sullo statuto del personale dell'Istituto federale della proprietà intellettuale (OPer-IPI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Compétence d’engager le personnel

1 L’engagement du personnel est de la compétence de la direction ou des employés de l’IPI désignés par elle.

2 L’engagement des membres de la direction est du ressort du Conseil de l’Institut.

Art. 2 Competenza per l’assunzione

1 L’assunzione del personale è di competenza della direzione o degli impiegati dell’IPI da questa designati.

2 L’assunzione dei membri della direzione è di competenza del Consiglio dell’Istituto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.