171.117 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 28 septembre 2012 sur les relations internationales du Parlement (ORInt)
171.117 Ordinanza dell'Assemblea federale del 28 settembre 2012 sulle relazioni internazionali del Parlamento (ORInt)
Art. 5 Délégations non permanentes
1 L’Assemblée fédérale peut également charger des délégations non permanentes:
- a.
- de la représenter auprès d’autres institutions et conférences parlementaires internationales;
- b.
- d’établir des relations bilatérales avec les parlements de pays tiers.
2 Les délégations non permanentes sont instituées:
- a.
- par le président du conseil concerné si la délégation se compose d’un ou deux membres du même conseil;
- b.
- par le bureau concerné si la délégation se compose de plus de deux membres du même conseil;
- c.
- par les présidents des conseils conjointement si la délégation se compose d’un ou deux membres du Conseil national et d’un ou deux membres du Conseil des États;.
- d.
- par la Conférence de coordination si la délégation se compose de plus de deux membres du Conseil national et de plus de deux membres du Conseil des États.
Art. 5 Delegazioni non permanenti
1 L’Assemblea federale può inviare delegazioni non permanenti:
- a.
- presso altre istituzioni e conferenze parlamentari internazionali;
- b.
- per la cura dei contatti bilaterali con parlamenti di Stati terzi.
2 Le delegazioni non permanenti vengono istituite:
- a.
- dal presidente della Camera interessata se la delegazione si compone di uno o due membri della stessa Camera;
- b.
- dall’Ufficio della Camera interessata se la delegazione si compone di più di due membri della stessa Camera;
- c.
- dai presidenti delle due Camere se la delegazione si compone di al massimo due membri del Consiglio nazionale e due membri del Consiglio degli Stati;
- d.
- dalla Conferenza di coordinamento, se la delegazione si compone di più di due membri del Consiglio nazionale e di più di due membri del Consiglio degli Stati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.